- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
' B0 [7 r" l+ V O6 y8 ~# k9 q2 o- i2 O7 G G' N+ H
大小:130M7 l% Z" z4 A; ^7 L' x
編碼:x264
8 G: v; ^5 {) M2 n- `$ u+ y時間:29分鐘
4 a3 k! a! v# U r1 Q% X修正:有
9 f; `: j7 J* I8 Z# O! f做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
0 n. ^% z. |9 E6 ~+ g備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
% |) r6 Y! _1 C本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊. _" `! F3 l% E4 ~
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)- V4 C3 c% D4 s; {, }: N' ]0 ?
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
" a1 c' I ? o( K1 W某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=/ `0 q, Z" y) x% p
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物) S! J" L3 s* y9 w* a8 d
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀1 i" M3 h& S4 ]' v8 i e! `5 g
例一:! c. f) Y/ a* g3 b
6 W- j' @+ y; k. C- G; Y
![]()
' U8 q# r X8 Q6 _! X
& c& _# L4 v! i% |% D例二:/ t1 {: M7 `+ i- b2 T5 x
- h3 B4 C( }- Q/ q* S . h1 ?# j. [; t2 v5 G: \6 z
+ c8 k/ ?# G9 E4 I9 s8 h! V
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-5 |8 W" z* O0 U) d/ h E5 o, t
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
9 X% o+ D' r1 k( r v不說話直接上圖7 `2 a/ c$ n& o3 L3 \
效果比較7 |4 L& J$ L3 E4 Q
片源(800×450):5 z- [5 a8 ?' |! Q* ?, P2 ^
3 \ z) }/ I0 ~' ]0 b
4 z4 p( u. |$ B- ~% S! b
& G* @0 ^8 O& g& `2 [) a
某so called HD(720×480):
* |: F" P m/ {6 A Q* [0 q# p+ m( W7 L6 _6 z! J+ h0 v! f
![]()
4 K. ^ ~- T' x* y# S# q( ] s5 H# y2 C1 J+ u. ?6 c8 T
foxsub版(720×480):7 B- N; a$ i3 ^7 F. w5 Q- w
, K' P4 S+ P5 N; o7 c1 U+ h![]()
3 |) p5 v. C' n! ?, I
* @5 K: A/ K$ W# O-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
! j. c1 g" r( }+ P7 E( [4 k
9 a+ Y9 L: E) `# o1 J! S. z/ n+ B5 P- x6 \ H
種子地址
( G+ n% j( y! M9 ?9 I7 v& r z
" ~& q; k5 J( y! W7 l) B4 P
p0 W: n' j+ t( q' t, E, N$ m( ^8 [# U9 o% r
- P& p/ \1 `. y. @9 @$ x
6 a% b& g6 W0 ]" r/ p7 P* r |
|