比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]

/ v/ E+ K0 o. h- T: z/ P
5 a5 ~9 z# q2 ]$ `4 I  i大小:130M
3 K3 }. F9 x4 ^+ j% n8 {7 P4 Q# P編碼:x264; ^. p1 L6 K% L9 V
時間:29分鐘! w) S+ _$ l  z( ~
修正:有* \5 U  w0 F# L0 `8 S8 k/ Y
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種1 z; {) c/ H/ J8 l/ M6 u" a
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品! ^. b) t  J/ P, O; I
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
) \) E3 P9 P7 L0 J3 e7 i' l1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
4 F* E( S% u( {* m( f8 I5 M  ~8 k2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
+ f* U) Z1 z& t) Q$ c% w某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=9 n2 ]- \/ O7 t) @* i
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物( k% B2 Y" v% z/ T' T. B0 w3 v# m1 h
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
! s/ `& h7 c: {' U% L例一:; Z1 P4 A+ P/ R! ^9 V( R

3 r' F8 |4 q) l/ R" O3 i: q
, F  v" s' V% Z) k' z6 {2 ]: A: u& Y$ Z5 v% G
例二:4 A4 Z' K8 u/ D7 f8 R8 x; [' M
* ^9 h9 ?8 ^+ l0 ~6 i

- h$ W, u7 k" }* U! C/ H3 h% B& f' e8 m) F' D1 s0 H+ A+ o8 V
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
! b! M3 G3 o/ e1 ]除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
9 M/ r- s9 X# y. ?不說話直接上圖
# Q. @( C7 w  b/ J' V效果比較0 E, D6 }7 i7 |  e, E
片源(800×450):& _9 X7 \& Q7 G) u/ y0 z/ g6 ?

$ z! H- _  |/ R- n6 v# h& p  J* [
5 N# S; R5 w; k$ Z
- \+ I2 K& z3 G. g" I0 [3 j某so called HD(720×480):$ ]  y3 y' u$ |- X/ R2 N: O4 R) A
: \& ^& }2 z# Z) l

1 Y+ S' {) V" A9 m5 T
$ w: u8 O6 o! L" I3 S  gfoxsub版(720×480):
9 P- r" u( E6 z+ V
+ q# [7 S, |, o2 n2 u
# i* ~- Q& y- S. ^) h7 Y
5 f( g. W- K2 F3 ]. h- ^0 V-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由7 c/ t. v5 j- M5 q0 _1 \3 o
) P0 O( k( D0 O% A8 T

  K* `# W* E: L. X) ~種子地址) g1 D0 V+ d# d- G. N

. l$ g  O& x# z[attach]39018[/attach]
4 O  l0 V+ o$ V7 t8 A# a, o9 @1 Z  x' U, Y! K( O

, }+ U& D9 ~7 j" g! g
7 @# G( P: |7 @
作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://hkpic.net/) Powered by Discuz! X2.5